Bliv bedre klædt på med den rigtige efteruddannelse
Dansk som andetsprog er et nyt fagområde for de fleste pædagoger i børnehaverne. Mange steder er børn med forskellige modersmål en ny og stor udfordring.
For at kunne løfte de nye udfordringer, er det vigtigt, at pædagogerne har de rigtige værktøjer. De har for eksempel brug for:
- Viden om at lære et andetsprog, så de kan vurdere børnenes mellemsprog – det sprog som børnene selv skaber, som er en mellemting mellem deres modersmål og dansk.
- Viden om tværkulturelt samarbejde, så pædagoger og forældre får et godt samarbejde på tværs af kulturer, hvor forældrene også bliver involveret i det pædagogiske arbejde.
Evaluering peger på for lav faglighed
EVA har evalueret indsatsen med sprogstimulering af tosprogede småbørn fra 2007 – 2008. I evalueringen peger kommunernes pædagogiske konsulenter på, at personalet både skal være uddannet inden for sprogtilegnelse og sprogstimuleringsmetoder, men at det er lige så vigtigt, at de er uddannet i interkulturel kommunikation og kulturforståelse. En femtedel af konsulenterne mener, at de manglende faglige kvalifikationer i høj eller meget høj grad er en barriere for den fremtidige sprogstimuleringsindsats.
Flere på kursus
Tosprogs-Taskforcens råd er, at institutionsledere sender flere pædagoger på kursus i tosprogethed og interkulturalitet og sørger for, at der bliver fulgt op på udbyttet af kurserne. Institutionens kontaktpædagog for tosprogede børn kan med fordel være med til at skabe mere bevidsthed og dialog om de forskellige emner. Det kan også være en god idé at lave netværk af kontaktpædagoger i kommunen.
Senest opdateret 16.09.2009